25.05.2012
Autor:

 

Se cumplen 249 años del natalicio de Juan Germán Roscio, redactor del acta de la independencia de Venezuela

Juan Germán Roscio, nació el 27 de mayo de 1763, en San José de Tiznados, estado Guárico y muere el 10 de marzo de 1821 en Cúcuta, Colombia. Roscio es considerado el primer canciller de la república por el trabajo diplomático que realizó a favor de la causa independentista y por el papel protagónico que jugó en la redacción del Acta de Independencia de Venezuela del 5 de julio de 1811. Roscio se destacó en su tiempo por su batalla personal para ser reconocido como miembro del Colegio de Abogados.


En efecto, la Real Audiencia se resistía a aceptarlo alegando los orígenes indios del solicitante. Esta batalla daría pie en 1817 a la obra más influyente de Juan Germán Roscio “El triunfo de la libertad sobre el despotismo, o la confesión de un pecador arrepentido de sus errores políticos, y dedicado a desagraviar en esta parte a la religión ofendida con el sistema de la tiranía”. Esta obra tuvo gran influencia en su época ya que en ella Roscio explica porque la libertad a la que aspiraban los americanos no era contraria a la religión católica. (Este volumen, es el número 200 del fondo editorial de BA, cuya selección, prólogo, cronología y bibliografía pertenece a Domingo Miliani y puede ser descargado en nuestra página web gratuitamente)


En calidad de abogado íntimamente ligado a la causa revolucionaria, Roscio participó activamente en la redacción de los más importantes textos constitucionales sobre los que se construyeron las primeras repúblicas sudamericanas. Es por este vínculo con los textos fundadores que el nombre de Roscio es asociado a traducciones como los derechos del hombre y del ciudadano. Aunque la autoría de esta traducción no se pueda conferir a Roscio, no se puede negar el papel que la traducción jugó en su vida.


Roscio hizo parte de lo que Pedro Grases llama el “Circulo de Filadelfia” para referirse al grupo de latinoamericanos que entre 1810 y 1830 hallaron en la ciudad de Filadelfia un lugar de encuentro para los agentes de los nuevos gobiernos o como lugar de exilio para los americanos empeñados en la causa independentista. En este contexto, surgieron las traducciones de Manuel García de Sena y las obras de Roscio quien además de la obra antes citada publicó también en texto bilingüe la obra “Homilía del Cardenal Chiaramonti, obispo de Imola, actualmente sumo pontífice Pío VII…,” La idea de publicar esta obra en inglés era permitir que un gran número de personas de habla inglesa o española tuvieran acceso a la controvertida obra. Pedro Grases (1981 :153) afirma que la traducción de una serie de editoriales escritos por William Burke y publicados en la Gaceta de Caracas entre 1810 y 1812 fueron traducidos al castellano por Roscio. El título de estos editoriales era Derechos de la América del Sur y México.


Juan Germán Roscio fue un intelectual que trabajó a la sombra de los grandes guerreros como Bolívar, Miranda o Páez. Esos intelectuales fueron los encargados de la organización y de la formación política de las nuevas repúblicas. No queda la menor duda de que la traducción fue un componente esencial en la obra de Roscio. Ahora solo falta desentrañar esas traducciones y estudiarlas a la luz de las más recientes discusiones en torno a la traducción.


 

 
 
Inicio|Quiénes somos|Colecciones|Ayacucho Digital|Noticias|Más descargados

Centro Financiero Latino, piso 12, Ofics. 1, 2 y 3, Avenida Urdaneta, Ánimas a Plaza España, Caracas 1010 - Venezuela.

Apartados Postales: 14.413 y 2.122

Teléfono: 58 212 561 6691, Fax: 58 212 564 5643